On this page, I’ll try to present some basic info and tools for climbers.
First some English – France translated climbing terms:
| Anchor (to set/clean an anchor) | Relais (poser/retirer un relais) |
| Arête | Arête |
| Axe | Piolet (à neige) |
| Belay device | Descendeur |
| Belay on | Prêt pour assurer, auquel on repond « (I’am) climbing » |
| Belay off | Vaché |
| Bolt | Spit, goujon |
| Boulder | Bloc |
| Bouldering | Faire du bloc |
| Bulge | Renflement, Bosse |
| Carabiner, Biner | Mousqueton |
| Chicken wing | Technique de bras dans une fissure |
| Chip | Graton (fine aspérité de la roche utilisée comme point d’appui. Petite prise) |
| Climbing shoes | Chaussons |
| Chimney | Cheminée |
| Crag // Cliff | Falaise |
| Crack (hand crack/fist crack) | Fissure, faille (pour la main/poignet) |
| Crack climbing | Escalade de fissure |
| Crampon | Crampon |
| Crimper | Réglette |
| Face climbing | L’opposé de ‘crack climbing’ |
| Finger jamming | Méthode qui consiste à coincer les doigts dans la faille, par un mouvement du coude vers le bas |
| Flake | Ecaille |
| Fireman’s belay | Machard |
| To flake a rope | dérouler / dénouer la corde pour en faire un tas qui se déroule bien (“the rope has been flaked out ?”) |
| To follow | Grimper en second |
| Friction | Adhérence |
| Gully | Couloir |
| Harness | Baudrier |
| Helmet | Casque |
| To heel-hook | Crocheter avec le talon |
| Jug | Une très bonne prise, bassine, baignoire |
| Knob | Saillie dans le rocher, poigné |
| Knot | Nœud |
| To lead | Monter en tête |
| Lieback | Etre en opposition |
| Locker, Locking binder | Mousqueton à vis |
| Loose rock | Rocher/Caillou instable |
| Lump | Bosse |
| Multipitch | “grande voie” (voie de plusieurs longueurs) |
| Notch | Entaille, encoche |
| Nut/Stopper | Coinceur |
| Overhang | Surplomb |
| Pitch | Une longueur |
| Piton | Piton |
| Polished | Poli |
| Roof | Toit |
| Rope | Corde |
| Route | Voie |
| Rock | Pierre |
| Slab | Dalle |
| Sling | Sangle |
| Slippery | Glissant |
| Slopper | Un plat de main (Bloc) |
| Steady | Régulier, Continu |
| Steep | Raide |
| Stemming, to stem | grimpe de dièdre (mains et pieds écartés, appuis sur la face des mains) |
| Take !! / Tight !! | Tendre la corde (sec !!) |
| Trail | Sentier |
| Traverse | Traversée sur vire |
| To uprope | Avaler la corde |
| To whip | Chuter |
Climbing in the LOT
|
Accès |
Access |
| En voiture :
Depuis Toulouse ou Paris suivre l’A20 qui traverse le département (sorties Cahors Nord, Labastide Murat ou Souillac selon les sites visités). Depuis Montpellier suivre l’A75 jusqu’à Séverac-le-Château puis suivre Rodez, de là prendre Villefranche pour se rendre sur Cahors ou Decazeville pour se rendre sur Figeac. Depuis Lyon, suivre l’A89 via Clermont Ferrand jusqu’à Brive la Gaillarde puis l’A20 qui traverse le Lot. Depuis Bordeaux, passer soit par Montauban soit par Brive la Gaillarde, dans les 2 cas rejoindre l’A20. En train : Gare Sncf de Cahors, Gourdon, Souillac sur la ligne régulière Toulouse-Paris ; et à Gramat, Figeac, Biars-Bretenoux sur le réseau TER… ensuite bus. |
By car :
Coming from Toulouse or Paris, follow the A20 exits ‘Cahors Nord’, ‘Labastide Murat’ or ‘Souillac’ according to the desired spot. From Montpellier, follow the A75 till ‘Séverac-le-Château’ then follow ‘Villefranche’ to go to Cahors or ‘Decazeville’ to go to Figeac. From Lyon, follow the A89 through Clermont Ferrand till Brive la Gaillarde then the A20 that crosses the Lot. From Bordeaux, pass otherwise through Montauban or through Brive la Gaillarde, in both cases get back on the A20. By train :
‘Cahors’, ‘Gourdon’, ‘Souillac’ Sncf railway stations on the regular line ‘Toulouse-Paris’; and ‘Gramat’, ‘Figeac’, ‘Biars-Bretenoux’ stations on the TER network… then buses.
|
